|| navagrahastotra || Стотра девяти небесным телам जपाकुसुमसंकाशं काश्यपेयं महद्युतिम्‌। तमोऽरिं सर्वपापघ्नं प्रणतोऽस्मि दिवाकरम्‌॥ १॥ japākusumasaṁkāśaṁ kāśyapeyaṁ mahadyutim | tamo'riṁ sarvapāpaghnaṁ praṇato'smi divākaram || 1|| Склоняюсь перед Сурьей (Солнцем), сияющим как цветок гибискуса, потомком Кашйапы, обладающим великим блеском, врагом тьмы, устранителем всех грехов, порождающим день. दधिशङ्खतुषाराभं क्षीरोदार्णवसंभवम्‌। नमामि शशिनं सोमं शम्भोर्मुकुटभूषणम्‌॥ २॥ dadhiśaṅkhatuṣārābhaṁ kṣīrodārṇavasaṁbhavam | namāmi śaśinaṁ somaṁ śambhormukuṭabhūṣaṇam || 2|| Склоняюсь перед Сомой (Луной), сияющим как раковина, творог, снег, рожденным из молочного океана, имеющим отметину в форме зайца, украшающим волосы Шамбху. धरणीगर्भसंभूतं विद्युत्कान्तिसमप्रभम्‌। कुमारं शक्तिहस्तं च मङ्गलं प्रणमाम्यहम्‌॥ ३॥ dharaṇīgarbhasaṁbhūtaṁ vidyutkāntisamaprabham | kumāraṁ śaktihastaṁ ca maṅgalaṁ praṇamāmyaham || 3|| Склоняюсь перед Мангалом (Марсом), вышедшим из лона Земли, сверкающим как молния, выглядящим как молодой юноша с копьем в руке. प्रियङ्‌गुकलिकाश्यामं रूपेणाप्रतिमं बुधम्‌। सौम्यं सौम्यगुणोपेतं तं बुधं प्रणमाम्यहम्‌॥ ४॥ priyaṅgukalikāśyāmaṁ rūpeṇāpratimaṁ budham | saumyaṁ saumyaguṇopetaṁ taṁ budhaṁ praṇamāmyaham || 4|| Склоняюсь перед Будхой (Меркурием), темным как просо, несравненно красивым, сыном Сомы, обладающим благостными качествами. देवानां च ऋषीणां च गुरुं काञ्चनसंनिभम्‌। बुद्धिभूतं त्रिलोकेशं तं नमामि बृहस्पतिम्‌॥ ५॥ devānāṁ ca ṛṣīṇāṁ ca guruṁ kāñcanasaṁnibham | buddhibhūtaṁ trilokeśaṁ taṁ namāmi bṛhaspatim || 5|| Склоняюсь перед Брухаспати (Юпитером), учителем богов и риши, напоминающим золото, воплощением ума, повелителем трех миров. हिमकुन्दमृणालाभं दैत्यानां परमं गुरुम्‌। सर्वशास्त्रप्रवक्तारं भार्गवं प्रणमाम्यहम्‌॥ ६॥ himakundamṛṇālābhaṁ daityānāṁ paramaṁ gurum | sarvaśāstrapravaktāraṁ bhārgavaṁ praṇamāmyaham || 6|| Склоняюсь перед Шукрой (Венерой), сияющим как лепесток белоснежного жасмина, изначальным учителем дайтьев, провозгласителем всех наук, потомком Бхригу. नीलांजनसमाभासं रविपुत्रं यमाग्रजम्‌। छायामार्तण्डसंभूतं तं नमामि शनैश्चरम्‌॥ ७॥ nīlāṁjanasamābhāsaṁ raviputraṁ yamāgrajam | chāyāmārtaṇḍasaṁbhūtaṁ taṁ namāmi śanaiścaram || 7|| Склоняюсь перед Шани (Сатурном), имеющим цвет темной туши, сыном Солнца, старшим братом бога смерти Ямы, рожденным от Солнца и Тени, медленно вращающимся. अर्धकायं महावीर्यं चन्द्रादित्यविमर्दनम्‌। सिंहिकागर्भसंभूतं तं राहुं प्रणमाम्यहम्‌॥ ८॥ ardhakāyaṁ mahāvīryaṁ candrādityavimardanam | siṁhikāgarbhasaṁbhūtaṁ taṁ rāhuṁ praṇamāmyaham || 8|| Склоняюсь перед Раху, обладающим только половиной тела, великим храбрецом, поглотителем Солнца и Луны, порожденным лоном Симхики. पलाशपुष्पसंकाशं तारकाग्रहमस्तकम्‌। रौद्रं रौद्रात्मकं घोरं तं केतुं प्रणमाम्यहम्‌॥ ९॥ palāśapuṣpasaṁkāśaṁ tārakāgrahamastakam | raudraṁ raudrātmakaṁ ghoraṁ taṁ ketuṁ praṇamāmyaham || 9|| Склоняюсь перед Кету, напоминающим цветок палаша (бамбука), вершиной звезд и планет, гневным, яростным, ужасающим. इति व्यासमुखोद्गीतं यः पठेत्सुसमाहितः। दिवा वा यदि वा रात्रौ विघ्नशान्तिर्भविष्यति॥ १०॥ iti vyāsamukhodgītaṁ yaḥ paṭhetsusamāhitaḥ | divā vā yadi vā rātrau vighnaśāntirbhaviṣyati || 10|| Кто читает с большой концентрацией эту стотру, воспетую Вйасой, Тот добьется устранений препятствий и днем, и ночью. नरनारीनृपाणां च भवेद्दुःस्वप्ननाशनम्‌। ऐश्वर्यमतुलं तेषामारोग्यं पुष्टिवर्धनम्‌॥ naranārīnṛpāṇāṁ ca bhavedduḥsvapnanāśanam | aiśvaryamatulaṁ teṣāmārogyaṁ puṣṭivardhanam || Дурные сны мужчин, женщин и их правителей будут устранены, И обретут они несравненное благополучие, здоровье и неизменное процветание. गृहनक्षत्रजाः पीडास्तस्कराग्निसमुद्‌भवाः। ताः सर्वाः प्रशमं यान्ति व्यासो ब्रूते न संशयः॥ gṛhanakṣatrajāḥ pīḍāstaskarāgnisamudbhavāḥ | tāḥ sarvāḥ praśamaṁ yānti vyāso brūte na saṁśayaḥ || Страдания и ущерб, вызванные планетами, созвездиями или огнем, Несомненно пройдут полностью, так говорит Вйаса. ॥ इति श्रीव्यासविरचितं नवग्रहस्तोत्रं संपूर्णम्‌॥ || iti śrīvyāsaviracitaṁ navagrahastotraṁ saṁpūrṇam || Так заканчивается сочиненная Шри Вйасой Наваграха-стотра

Теги других блогов: индуизм navagraha стотра